March 6th, 2009

вспотел

"Перегрузка" и"Перезагрузка"

В начале первой двусторонней встречи с главой российского МИД Сергеем Лавровым Хиллари Клинтон подарила ему большую красную кнопку на желтой основе.

Этот подарок символизирует стремление американской администрации произвести перезагрузку отношений между Вашингтоном и Москвой. Соответственно, на кнопке по-английски написано reset, что означает "перезагрузка".

Однако параллельная надпись на русском оказалась не совсем подходящей. В частности, на кнопке написали латинскими буквами "Peregruzka",  что вызвало улыбку на лице Сергея Лаврова.

"Хочу подарить вам небольшой подарок, который символизирует то, о чем уже говорили и президент Обама, и вице-президент Байден, и я. Мы хотим перезапустить наши отношения, и мы сделаем это вместе", - сказала Клинтон, презентуя подарок. Она также добавила: "Мы долго старались, чтобы подобрать нужное русское слово. Как вы считаете, нам это удалось? ".

В ответ Лавров улыбнулся и сказал: "Вы подобрали неправильное слово". Он пообещал поставить подарок себе на стол, а затем объяснил Клинтон, что означает русское слово перегрузка. Клинтон же не медлила с ответом. "Мы не позволим вам это сделать", - сказала она российскому министру иностранных дел, пообещав не допустить перегрузки в российско-американских отношениях.

http://korrespondent.net/world/764521