April 28th, 2009

я

Гипотеза Сепира-Уорфа. Часть 3: ловушки языков

Collapse )

Я думаю, что любой из моих израильских френдов, живущих как минимум в двуязычном пространстве, может рассказать немало баек о том, как нелепо порой звучат мысли возникшие в одном языке при переводе на другой.

Перлы же детей, которые переводят сами себя с иврита на русский, мы часто рассматриваем чисто как забавности, между тем они подчеркивают иное восприятие мира. Иврусский ребенок говорит: «У меня зуб пошел на выпасть», ибо в иврите вещи более активны, чем в русском. Зуб не просто вот-вот упадет, он сам идет «на выпасть».

Очнувшись однажды на больничной койке, я услышал о себе на иврите: «Он сделал инфаркт». Нефига себе! «Это ни я сделал, это случилось» - начал бормотать я, но врач не понял о чем это.

Пассивность и страдательность русского языка особенно бросается в глаза и уши при сопоставлении с чужими наречиями. В немецком меня удивляло, что «суп делает хороший запах», а не просто хорошо пахнет. А фраза «Меня завтра не будет на работе» вместо «Я завтра не приду на работу»?!

Разные языки даже слышат по разному как мяукает кошка. Собака по-английски гавкает «уау-уау», по-испански «гуау-гуау», а по-японски «ван-ван». Трудно предположить, что собаки в разных странах лают по-разному. Разница следовательно связана с фонетической структурой языка, за пределы которой трудно выйти даже слыша звуки живой природы или изучая иностранный язык.

См. Таблицу звукоподражаний в разных языках (англ).

Collapse )
вспотел

Самое богатое синонимами слово русского языка?

При написание поста, где упоминались 80 синонимов к слову «верблюд» в арабском и такое же примерно количество слов к слову «снег» в языке эскимосов, мне вспомнилось, что в молодости, мне пришла в голову мысль: что ничто так не характеризует язык как наибольшее количество синонимов (слов, по-разному звучащих, но одинаковых или очень близких по смыслу) к определенному слову.

Я решил проверить какое слово имеет наибольшее количество братьев в русском. Пошел в библиотеку. Обложился словарями (и советскими и дореволюционными). Учитывал и слова и фразеологизмы тождественные по значению (с ньюансами, конечно).

И выяснил, что самое богатое синонимами в русском языке это слово

Collapse )
вспотел

На НТВ закрыли программу "К барьеру!" Владимира Соловьева

http://www.treli.ru/newstext.mhtml?Part=15&PubID=26180
http://www.newsru.com/russia/28apr2009/bar.htm
http://grani.ru/Politics/Russia/m.150507.html

Причин не указывают. Понятно, что симпатизирующие Соловьеву будут говорить, что закрыли за критику и оппозиционность, а те кто его терпеть не могут вспомнят про то, что В.Р.С по слухам совмещал работу журналиста с PR-деятельностью и в апреле текущего года возглавил рейтинг самых коррумпированных российских журналистов