Давид Эйдельман (davidaidelman) wrote,
Давид Эйдельман
davidaidelman

Category:

Антология одного стихотворения: ГЕНРИХ ГЕЙНЕ «Женщина»

Ein Weib

Sie hatten sich beide so herzlich lieb,
Spitzbübin war sie, er war ein Dieb.
Wenn er Schelmenstreiche machte,
Sie warf sich auf’s Bett und lachte.

Der Tag verging in Freud und Lust,
Des Nachts lag sie an seiner Brust.
Als man in’s Gefängniß ihn brachte,
Sie stand am Fenster und lachte.

Er ließ ihr sagen: O komm zu mir,
Ich sehne mich so sehr nach dir,
Ich rufe nach dir, ich schmachte –
Sie schüttelt’ das Haupt und lachte.

Um sechse des Morgens ward er gehenkt,
Um sieben ward er in’s Grab gesenkt;
Sie aber schon um achte
Trank rothen Wein und lachte.

Heinrich Heine
«Heinrich Heine»


ПЕРЕВОД М.Л.МИХАЙЛОВА

Любовь их была глубока и сильна,
Мошенник был он, потаскушка она.
Когда молодцу сплутовать удавалось,
Кидалась она на кровать и смеялась.

И шумно и буйно летели их дни;
По тёмным ночам целовались они.
В тюрьму угодил он. Она не прощалась;
Глядела, как взяли дружка, и смеялась.

Послал он сказать ей: «Зашла бы ко мне!
С ума ты нейдёшь наяву и во сне:
Душа у меня по тебе стосковалась!»
Качала она головой и смеялась.

Чем свет его вешать на площадь вели,
А в семь его сняли — в могилу снесли…
А в восемь она как ни в чём не бывало,
Вино попивая с другим, хохотала.




ПЕРЕВОД А.Н. МАЙКОВА

Её в грязи он подобрал;
Чтоб всё достать ей — красть он стал;
Она в довольстве утопала
И над безумцем хохотала.

И шли пиры… Но дни текли.
Вот утром раз за ним пришли:
Ведут в тюрьму… Она стояла
Перед окном и — хохотала.

Он из тюрьмы её молил:
«Я без тебя душой изныл,
Приди ко мне!» Она качала
Лишь головой и хохотала.

Он в шесть поутру был казнён
И в семь во рву похоронён, —
А уж к восьми она плясала,
Пила вино и хохотала.




МОЙ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА

Высокие чувства! Воришка и блядь
Чтоб трахать ее – пришлось воровать.
Когда удавалось – она отдавалась
И радостно шлюшка при этом смеялась.

Так весело дни проводили вдвоем
А ночи… она хохотала на нем.
Когда ж молодца уводили в тюрьму
Они из окошка смеялась ему.

Маляву он ей из тюрьмы передал:
«Приди дорогая, я страшно устал,
Томлюсь без тебя. Мне недолго осталось…»
Качала она головой и смеялась.

Повешен был вор в шесть часов поутру,
А в семь его тело лежало во рву.
А в восемь шалава другим отдавалась.
Лакала вино и задорно смеялась.


Почему-то считается, что эти стихи Гейне написал в раздражении против своей жены - Матильды. Но это всего лишь литературоведческая гипотеза.

Ведь известно, что литературоведы и биографы они пристрастны к женам поэтов. Может потому, что ревнуют.

Хотя почему если поэт пишет что-то откровенное/реалистичное/циничное/оскорбительное о женщинах ваще, то смотрят на ту, кто рядом с ним.
Может она как раз в порядке. А он это абстрактно самовыражался в сторону.

Жена великого поэта – это почти всегда предмет трудно скрываемой ненависти его исследователей и биографов.

Пастернак (жена которого Зинаида Николаевна - тоже подвергается вечным насмешкам) писал, что, по мнению пушкинистов, Пушкин должен был жениться на Щеголеве… Эту фразу любил цитировать Лотман.

Впрочем, сам Гейне сказал: Достойно удивления, что супруг Ксантиппы мог стать таким великим философом. Среди этаких дрязг – да еще думать! Но писать он не мог, это было невозможно: после Сократа не осталось ни одной книги. .
Учитывая, что от Гейне осталось много произведений, Матильда - была не так уж ужасна...
Tags: heinrich heine, Антология, Женщина - это загадка, поэты
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments