Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

вспотел

Аспергер —сотрудничал с нацистами и посылал детей на «эвтаназию»

общепринятое (особенно в англоязычной литературе) представление об Аспергере как о враче, спасавшем детей с особенностями от преследований нацистского режима, рискуя собственной жизнью, не соответствует действительности.

Наоборот... врач не раз направлял своих пациентов в венскую клинику «Ам Шпигельгрунд», где реализовывалась нацистская программа «эвтаназии» для детей, «недостойных жить».

вспотел

Посмертные приключения Питера Пэна

80 лет назад 19 июня 1937 года скончался британский писатель Джеймс Барри, фамилия которого знаменита гораздо меньше, чем имя его персонажа — Питера Пэна.

Шотландец Джеймс Мэтью Барри был девятым ребёнком в семье ткача. Выучился. Стал журналистом, потом литератором. Писал для взрослых. Публиковал деревенские повести, любовные романы. Писал для театра. Женился на актрисе. И то и другое не очень удачно. Своих детей не имел. А потом подружился с семейством Сильвии и Артура Дэвис, у которых было пятеро мальчиков. И так подружился, что после смерти Сильвии и Артура — Барри стал опекуном и воспитателем их детей. А дети стали прототипами персонажей его книг о Питере Пэне.



Когда вышел первый роман Джоан Роулинг, который вначале назывался «Гарри Поттер и колдовской камень» (Harry Potter and the Sorcerer’s Stone), то многих поразила ключевое (и для этого романа, и для всей саги) утверждение Дамблдора про смерть: «Для высокоорганизованного сознания смерть — это не более чем еще одно замечательное приключение».

Это цитата. Из сказочной повести Джеймса Барри

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ

вспотел

Эти страшные детские сказки. Лекция Давида Айдельмана

Эти страшные детские сказки. Лекция Давида Айдельмана

Многие читатели были бы поражены, если бы прочитали в первом издании братьев Гримм такие сказки, как «Рапунцель», «Сказка о Короле-лягушонке, или о Железном Генрихе», «Гензель и Гретель» или «Белоснежка». С годами их содержание значительно изменилось. В первоначальной истории «Золушки» у братьев Гримм (в отличие от варианта Шарля Перро) Золушка получает одежды для бала не от доброй феи, а от деревца, которое из ветки орешника, поливаемой слезами, выросло на могиле её матери. Совсем не по-детски в гриммовской записи выглядит история и с туфельками. Когда принц приезжает примерить туфельку, старшая из дочерей мачехи (а они злобные, вероломные, как и сама мачеха) отрезает себе палец, чтобы залезть в туфельку. Принц забирает её с собой, но два белых голубка на ореховом дереве поют, что её башмачок весь в крови. Принц поворачивает коня назад. То же повторяется с другой сестрой, только она отрезает не палец ноги, а пятку. Лишь Золушке башмачок приходится впору. Принц узнаёт девушку и объявляет своей невестой. Когда принц с Золушкой проезжают мимо кладбища, голубки слетают с дерева и садятся на плечи Золушке — один на левое, другой на правое, и так и остаются сидеть. «А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры — хотели к ней подольститься и разделить с ней её счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них ещё по глазу. Так были они наказаны за злобу свою и лукавство на всю свою жизнь слепотой».
О чем повествуют известные сказки? Почему оригинальные варианты детских сказок («Спящая красавица», «Золушка», «Красная шапочка и т. д.) нельзя читать детям? Об этом рассказыват @[800753840:2048:David Aidelman].

2 июля, воскресенье. Начало в 19.30.
Вход – 50 шекелей.

«Бабель» (Yona HaNavi 46, Tel Aviv)

Posted by David Aidelman on 23 Jun 2017, 19:03

from Facebook
вспотел

Двуязычие — это хорошо

Если школьный психолог говорит, что не нужно учить детей русскому языку, если не собираетесь вернуться в Россию...
То

1) Россия не единственная страна, куда можно уехать из Израиля.

2) странно, что психологиня не требует обрубать детям ноги, чтоб они уползти не могли

3) надо ли заменять плохо понятым сионизмом профессиональные знания?

Конечно, в Израиле всегда найдется школьная уборщица, которая лучше знает генетику, чем иностранные академики. И всегда найдется ночной сторож, который четко знает, что все эти научные теории о том, что Земля вертится вокруг солнышка — бред собачий. Он в этом деле специалист. Сам ежедневно видит, как солнце всходит и заходит. И все так говорят: «всходит», «заходит». Поэтому сторож точно знает, что все эти коперники гроша ломанного не стоят...

Но последнее время тема двуязычия является одной из самых исследуемых и в психолингвистике, и в дисциплинах изучающих работу мозга, ментальность, языковую картину мира, культурные стереотипы, связанные с языком.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ

вспотел

ВЫБОР МЕЖДУ ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ МЛАДЕНЦА

В в XV веке Указом неаполитанской королевы Джованны были спасены тысячи невинных жизней.
А Указ королевы только и менял, что форму одной дверей в одной из католических церквей.
И поныне в разных странах живут потомки людей, спасенных Джованной, с фамилией Эспозито — это едва ли не одна из самых популярных неаполитанских фамилий.

Убийства «лишних» детей, нередко зачатых вне семьи, обычное дело во всех европейских странах, были в Неаполе явлением настолько массовым, что королевский двор решил как-то с этим бороться.

И вот в XV веке Указ королевы Джованны призывал не лишать нежеланных младенцев жизни, а оставлять под покровом ночи у церкви Санта-Мария Аннунциата, где был устроен приют.
Прием младенцев в «Аннунциате» продолжался вплоть до 1980 г.

Едва ли не самая распространенная фамилия в городе — Эспозито, что буквально означает «выложенный»: оставляя младенцев, женщины выкладывали их на встроенную в дверной проем вращающуюся полку. Одна из тех фамилий, по которым неаполитанца можно безошибочно узнать в любой стране, будь он даже звездой канадского хоккея, французского футбола или голливудской кинематографии.

Collapse )
вспотел

«Дай, господи, скотину с приплодцем, а деток с приморцем». Из очерка Вересаева "Лизар"

Об изменении отношения к детской смертности и ценности человеческой жизни

Хозяйка тихо спросила:
– Разродилась сноха твоя?


– Разродилась, матушка, разродилась, – поспешно ответил Лизар.


– Мертвого выкинула?


– Зачем мертвого? Живого.


– Живого?.. А у нас тут баяли, мертвого выбросит. Старуха Пафнутова гомонила, – горазд тяжко рожает, не разродится.


– С чего не разродиться? За дохтуром спосылали! – Лизар улыбнулся длинной, насмешливой улыбкой. – Приехал, клещами ребеночка вытащил – живого, вот и гляди.


Хозяйка покачала головой.


– Клещами!


– Делают не знамо что! – вздохнул Лизар.

Collapse )